• Pascom

O homem deixará seu pai e sua mãe e se unirá a sua mulher e eles serão uma só carne.


O homem deixará seu pai e sua mãe e se unirá à sua mulher, e eles serão uma só carne." Gn 2,24

Antes éramos imagem de Deus... Hoje somos Filhos. Antes casávamos, hoje contraimis o Sacramento do Matrimônio. Antes era uma união de corpos, hoje é uma união de almas. Vinculos que nos habilitam com mais dons para nossa missão e que por conseguinte aumenta nossa responsabilidade frente a Deus, ao cônjuge e aos filhos.

Forja 691: Comove-me que o Apóstolo qualifique o matrimônio cristão como "sacramentum magnum" - sacramento grande. Também daqui deduzo que a tarefa dos pais de família é importantíssima. - Participais do poder criador de Deus, e é por isso que o amor humano é santo, nobre e bom: uma alegria do coração, a que o Senhor - na sua providência amorosa - quer que outros renunciemos livremente. - Cada filho que Deus vos concede é uma grande bênção divina: não tenhais medo aos filhos!

5° Quinta-feira do Tempo Comum

🇺🇸 The man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and they shall be one flesh. "

Before we were the image of God ... Today we are Children. Before we were married, today you have opposed the Sacrament of Matrimony. Before it was a union of bodies, today it is a union of souls. Links that empower us with more gifts for our mission and that consequently increases our responsibility towards God, the spouse and the children.

Forge 691: It strikes me that the Apostle qualifies Christian marriage as "sacramentum magnum" - great sacrament. I also deduce from this that the task of the parents is very important. - Participating in the creative power of God, and that is why human love is holy, noble and good: a joy of the heart, which the Lord - in his loving providence - wants others to freely give up. - Every child that God gives you is a great divine blessing: do not be afraid of children!

5th Thursday of Common Time

🇪🇸 El hombre dejará a su padre ya su madre y se unirá a su mujer, y ellos serán una sola carne. "Gn 2,24

Antes éramos imagen de Dios ... Hoy somos Hijos. Antes casábamos, hoy contraimis el Sacramento del Matrimonio. Antes era una unión de cuerpos, hoy es una unión de almas. Vinculos que nos habilitan con más dones para nuestra misión y que por consiguiente aumenta nuestra responsabilidad frente a Dios, al cónyuge ya los hijos.

Forja 691: Me complace que el Apóstol califique el matrimonio cristiano como "sacramentum magnum" - sacramento grande. También de aquí dedujo que la tarea de los padres de familia es importantísima. - Participales del poder creador de Dios, y es por eso que el amor humano es santo, noble y bueno: una alegría del corazón, a la que el Señor - en su providencia amorosa - quiere que otros renunciamos libremente. - Cada hijo que Dios os concede es una gran bendición divina: ¡no tengáis miedo a los hijos!

5 ° Jueves del Tiempo Ordinario

🇫🇷 L'homme quittera son père et sa mère et sera uni à sa femme, et ils seront une seule chair. "

Avant, nous étions l'image de Dieu ... Aujourd'hui nous sommes des enfants. Avant notre mariage, vous vous êtes opposés aujourd'hui au sacrement du mariage. Avant que ce soit une union de corps, c'est aujourd'hui une union d'âmes. Des liens qui nous donnent plus de dons pour notre mission et qui, par conséquent, accroissent notre responsabilité envers Dieu, le conjoint et les enfants.

Forge 691: Il me semble que l'apôtre qualifie le mariage chrétien de "sacramentum magnum" - un grand sacrement. J'en déduis également que la tâche des parents est très importante. - Participer à la puissance créatrice de Dieu, et c’est la raison pour laquelle l’amour humain est saint, noble et bon: une joie du cœur que le Seigneur - dans sa providence aimante - veut que les autres abandonnent librement. - Chaque enfant que Dieu vous donne est une grande bénédiction divine: n'ayez pas peur des enfants!

5ème jeudi du temps commun

🇮🇹 L'uomo lascerà suo padre e sua madre e si unirà a sua moglie, e saranno una sola carne ".

Prima eravamo l'immagine di Dio ... Oggi siamo bambini. Prima di sposarci, oggi ti sei opposto al Sacramento del Matrimonio. Prima che fosse un'unione di corpi, oggi è un'unione di anime. Collegamenti che ci potenziano con più doni per la nostra missione e che di conseguenza aumentano la nostra responsabilità nei confronti di Dio, della moglie e dei bambini.

Forgia 691: Mi colpisce che l'Apostolo qualifichi il matrimonio cristiano come "sacramentum magnum" - un grande sacramento. Ne deduco anche che il compito dei genitori è molto importante. - Partecipare al potere creativo di Dio, ed è per questo che l'amore umano è santo, nobile e buono: una gioia del cuore, che il Signore - nella sua amorevole provvidenza - vuole che gli altri abbandonino liberamente. - Ogni bambino che Dio ti dà è una grande benedizione divina: non aver paura dei bambini!

5 ° giovedì del tempo comune

🇱🇻 Cilvēks atstās savu tēvu un māti un pievienosies savai sievai, un tie būs viena miesa.

Pirms mēs bijām Dieva tēls ... Šodien mēs esam bērni. Pirms mēs biju precējušies, šodien jūs esat iebilduši pret laulības sakramentu. Pirms tā bija iestāžu apvienība, šodien tā ir dvēselu savienība. Saites, kas dod mums vairāk dāvanu mūsu misijai un tādējādi palielina mūsu atbildību pret Dievu, laulāto un bērniem.

Forge 691: Man šķiet, ka apustulis kvalificē kristiešu laulību kā "sakramentuma magnumu" - lielu sakramentu. No tā arī secinu, ka vecāku uzdevums ir ļoti svarīgs. - Piedalīšanās Dieva radošajā spēkā, un tāpēc cilvēka mīlestība ir svēta, cēls un labs: sirds prieks, ko Kungs - savā mīlestībā - vēlas, lai citi brīvi atdotu. - Katrs bērns, ko Dievs jums dod, ir liela dievišķā svētība: nebaidieties no bērniem!

Kopējā laika 5. ceturtdiena

0 visualização
Posts Em Destaque
Posts Recentes
Arquivo
Procurar por tags
Siga
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square