Vede que grande presente de amor o Pai nos deu: de sermos chamados filhos de Deus!
"Vede que grande presente de amor o Pai nos deu: de sermos chamados filhos de Deus!" 1Jo 3,1
No Natal somos nós a receber presentes, e não o aniversariante. O primeiro: Poder estar face a face com Deus. O segundo, a ser entregue no dia de nossa morte: o Céu. O terceiro, a filiação divina. Cristo nos convida a ser Seu irmão adotivo.
Forja 987: Um filho de Deus não tem medo da vida nem medo da morte, porque o fundamento da sua vida espiritual é o sentido da filiação divina: Deus é meu Pai - pensa - e é o Autor de todo o bem, é toda a Bondade. - Mas será que tu e eu nos comportamos, de verdade, como filhos de Deus?
Quinta-feira Antes da Epifania
🇺🇸 "Behold, what a great gift of love the Father has given us: to be called children of God!" 1Jo 3.1
At Christmas we are receiving gifts, not the birthday boy. The first: To be face to face with God. The second, to be delivered on the day of our death: Heaven. The third, the divine sonship. Christ invites us to be His adoptive brother.
Forge 987: A child of God is not afraid of life or fear of death, because the foundation of his spiritual life is the sense of divine filiation: God is my Father - he thinks - and is the Author of all good, is all Goodness. "But will you and I really behave like children of God?"
Thursday Before the Epiphany
🇪🇸 "Ved que gran regalo de amor el Padre nos ha dado: de ser llamados hijos de Dios! 1Jo 3,1
En Navidad estamos recibiendo regalos, no el cumpleaños. El primero: Poder estar cara a cara con Dios. El segundo, a ser entregado en el día de nuestra muerte: el Cielo. El tercero, la filiación divina. Cristo nos invita a ser Su hermano adoptivo.
Forja 987: Un hijo de Dios no tiene miedo de la vida ni miedo a la muerte, porque el fundamento de su vida espiritual es el sentido de la filiación divina: Dios es mi Padre-piensa -y es el Autor de todo bien, es toda la razón bondad. - ¿Pero tú y yo nos comportamos, de verdad, como hijos de Dios?
Jueves Antes de la Epifanía
🇫🇷 "Voici quel grand cadeau d'amour le Père nous a donné: être appelés enfants de Dieu!" 1Jo 3.1
À Noël, nous recevons des cadeaux, pas le garçon d'anniversaire. Le premier: être face à face avec Dieu. La seconde, à livrer le jour de notre mort: le ciel, la troisième, la filiation divine. Christ nous invite à être son frère adoptif.
Forge 987: Un enfant de Dieu n'a pas peur de la vie ni de la mort, car le fondement de sa vie spirituelle est le sens de la filiation divine: Dieu est mon père - il pense - et est l'auteur de tout bien, c'est tout Bonté. "Mais vous et moi nous comporterons vraiment comme des enfants de Dieu?"
Jeudi avant l'épiphanie
🇮🇹 "Ecco, quale grande dono di amore ci ha dato il Padre: essere chiamati figli di Dio!" 1Jo 3.1
A Natale riceviamo regali, non il compleanno. Il primo: essere faccia a faccia con Dio. Il secondo, da consegnare nel giorno della nostra morte: il Cielo. Il terzo, la filiazione divina. Cristo ci invita ad essere il Suo fratello adottivo.
Forgia 987: Un figlio di Dio non ha paura della vita o paura della morte, perché il fondamento della sua vita spirituale è il senso della filiazione divina: Dio è mio Padre - pensa - ed è l'autore di ogni bene, è tutto bontà. "Ma tu ed io ci comporteremo veramente come figli di Dio?"
Giovedì prima dell'Epifania
🇱🇻 "Lūk, kāda liela mīlestības dāvana, ko Tēvs mums ir devis: lai sauktos par Dieva bērniem!" 1Jo 3.1
Ziemassvētkos mēs saņemam dāvanas, nevis dzimšanas dienu. Pirmais: būt aci pret aci ar Dievu. Otrais, kas tiks nodots mūsu nāves dienā: Debesis, trešais, dievišķais dēls. Kristus mūs aicina kļūt par Viņa adoptētāju.
Forge 987: Dieva bērns nebaidās no dzīvības vai bailes no nāves, jo viņa garīgās dzīves pamats ir dievišķās filiāles izjūta: Dievs ir mans Tēvs - viņš domā - un ir visu labo, visu labo, autors. Labestība. "Bet vai jūs un es tiešām izturosimies kā Dieva bērni?"
Ceturtdiena Pirms Epiphany