nsdagloria
“Entretanto, tinham chegado outras barcas de Tiberíades,
Atualizado: 16 de mai. de 2021
perto do lugar onde tinham comido o pão depois de o Senhor ter dado graças.” Jo 6,23
“Entretanto, tinham chegado outras barcas de Tiberíades, perto do lugar onde tinham comido o pão depois de o Senhor ter dado graças.” Jo 6,23
O prenúncio da Parusia aconteceu no dia seguinte do milagre dos pães. Tinha sido um milagre tão espetacular, o fato de ter alimentado cinco mil homens com cinco pães, que a multidão acorreu a Cristo a partir de outras cidades.
Hoje são milhões de pessoas que recorrem à Eucaristia diariamente. A partir de um Único Corpo, flagelado e crucificado, Deus provê alimento espiritual para a humanidade de todos os tempos a partir de então.
3° Segunda-feira da Páscoa
.
.
🇪🇸 “Mientras tanto, habían llegado otras barcas de Tiberíades, cerca del lugar donde habían comido el pan después de que el Señor dio gracias”. Jo 6.23
El presagio de Parusia ocurrió el día después del milagro de los panes. Había sido un milagro tan espectacular, el hecho de que alimentó a cinco mil hombres con cinco panes, que la multitud vino a Cristo desde otras ciudades.
Hoy, millones de personas acuden a la Eucaristía a diario. De un solo cuerpo, azotado y crucificado, Dios provee alimento espiritual para la humanidad de todos los tiempos a partir de entonces.
3er lunes de Pascua
.
.
🇺🇸 “Meanwhile, other boats from Tiberias had arrived, close to the place where they had eaten the bread after the Lord gave thanks.” Jo 6.23
The foreshadowing of Parusia happened the day after the miracle of the loaves. It had been such a spectacular miracle, the fact that he fed five thousand men with five loaves, that the crowd came to Christ from other cities.
Today, millions of people turn to the Eucharist on a daily basis. From a single body, scourged and crucified, God provides spiritual food for mankind of all times from then on.
3rd Monday of Easter
.
.
🇮🇹 "Nel frattempo, altre barche da Tiberiade erano arrivate, vicino al luogo dove avevano mangiato il pane dopo che il Signore aveva reso grazie". Jo 6.23
La prefigurazione della Parusia è avvenuta il giorno dopo il miracolo dei pani. Il fatto che avesse sfamato cinquemila uomini con cinque pani era stato un miracolo così spettacolare che la folla veniva a Cristo da altre città.
Oggi milioni di persone si rivolgono quotidianamente all'Eucaristia. Da un solo corpo, flagellato e crocifisso, Dio fornisce cibo spirituale per l'umanità di tutti i tempi da quel momento in poi.
3 ° lunedì di Pasqua
.
.
🇱🇻 "Tikmēr citas laivas no Tibērijas bija ieradušās netālu no vietas, kur viņi bija ēduši maizi pēc tam, kad Tas Kungs pateicās." Džo 6.23
Parūzijas priekšnojauta notika nākamajā dienā pēc maizes brīnuma. Tas bija bijis tik iespaidīgs brīnums, fakts, ka viņš piecus maizes baroja piecus tūkstošus cilvēku, ka pūlis pie Kristus ieradās no citām pilsētām.
Šodien miljoniem cilvēku ikdienā vēršas pie Euharistijas. No viena ķermeņa, kas slaucīts un sists krustā, Dievs no tā laika nodrošina visu laiku cilvēcei garīgu barību.
Lieldienu 3. pirmdiena
.
.
🇱🇹 „Tuo tarpu kiti laivai iš Tiberiados buvo atvykę netoli tos vietos, kur jie valgė duoną, kai Viešpats padėkojo.“ Jo 6.23
Parusia numatymas įvyko kitą dieną po duonos stebuklo. Tai buvo toks įspūdingas stebuklas, kad penki duonos kepalai pamaitino penkis tūkstančius žmonių, kad minia atėjo pas Kristų iš kitų miestų.
Šiandien milijonai žmonių kasdien kreipiasi į Eucharistiją. Iš vieno kūno, apiplėšto ir nukryžiuoto, Dievas nuo to laiko teikia dvasinį maistą visų laikų žmonijai.
3-asis Velykų pirmadienis
Comments